臺中科大 110 學年度行事曆

臺中科大 110 學年度日間部行事曆 今天在校對生成的日曆時,看到110學年度下學期的日曆,不禁有一些感慨,就像是國中升高中,高中升大學,等到意識到要畢業了,才發現自己過去這幾年不知道都在幹啥。 大學生活裡,最後悔的是大一,許多時間都被浪費掉了,現在想想如果善用那些時間,或許可以把自己的程度提升更多。如果有剛入學的大一新生看到這篇文章的話,希望各位可以善用時間去提升自己的能力,不要像我一樣只會耍廢哈哈。 我想抱怨的話就到此結束了吧,時間也都回不去了。 行事曆 以下提供的行事曆都以臺中科大官網為主。 日曆的活動類型都為全天活動,建議設定通知時間 共用連結 110-1臺中科大日間部行事曆 110-2臺中科大日間部行事曆 公開網址 110-1臺中科大日間部行事曆 110-2臺中科大日間部行事曆 iCal 格式公開網址 110-1臺中科大日間部行事曆 110-2臺中科大日間部行事曆 Q&A 我想可能會有人問說:為什麼不開源給其他人自己生成? 這是因為每學年(甚至同一份文件)學校官網提供的pdf文件在格式上都會有一點差異,加上我懶,這份程式碼還停留在兩三年前的版本,不保證在未來一定能夠使用,所以不開源。 給有興趣的人參考,使用語言:Python3,需要安裝的套件:pdfplumber 結語 雖然前幾年都有生成這類型的日曆,但想說最後一年了就分享出來給需要的人,如果有幫助到你們的話,那我花費的時間也會讓我比較心安理得了😂

July 16, 2021 · 1 min · Aitay

ヨルシカ - 花人局【翻譯】

歌曲連結[Youtube Music] さよならを置いて僕に花もたせ 拋下一句再見就離開的妳為我留下了一朵花 覚束ぬままに夜が明けて 在沒有意識的情況下迎來了黎明 誰もいない部屋で起きた 於空無一人的房間裡醒來的我 その温もり一つ残して 身旁僅殘留一絲溫暖 昨日の夜のことは少しも覚えてないけれど 雖然一點也記不起來昨天晚上發生過的事情 他に誰かが居た、そんな気がただしている 也只是感覺昨晚似乎還有誰在的樣子 二日酔いが残る頭は回っちゃいないけれど 雖然腦袋還因為宿醉而無法好好運作 わからないままでもまぁ、それはそれでも綺麗だ 但是如果就這樣記不起來的話、也倒是有其美麗之處 洗面台の歯ブラシ、誰かのコップ、棚の化粧水 洗手台上的牙刷、不知道是誰的杯子、架子上的化妝水 覚えのない物ばかりだ 看到的盡是些沒有印象的物品 枕は花の匂いがする 枕頭上傳來了花的香味 さよならを置いて僕に花もたせ 拋下一句再見就離開的妳為我留下了一朵花 覚束ぬままに夜が明けて 在沒有意識的情況下迎來了黎明 誰もいない部屋で起きる 於空無一人的房間裡醒來的我 その温もり一つ残して 身旁僅殘留一絲溫暖 昨日の夜のことはそこまで覚えてないけれど 雖然記不清楚昨天晚上發生過的事情 美人局を疑う、そんな気もしないでいる 也懷疑過是一場仙人跳,但卻沒有那種感覺 二日酔いも醒めた頭で考えていたけど 儘管已經用宿醉過後的腦袋思考過了 わからないままでもいい 但卻覺得就這樣想不起來也不錯 むしろその方がいい 倒不如說這樣才是最好的 窓際咲くラベンダー、汚れたシンク、編み掛けのマフラー 窗邊盛開的薰衣草、骯髒的水槽、編織後掛著的圍巾 覚えのない事ばかりだ 想起來的淨是一些不記得的事情 部屋には春の匂いがする 房間裡飄散著春天的氣息 浮雲掴むような花人局 仿佛抓住浮雲一般的花人局 誰も来ないまま日が暮れて 等不到誰的回來,就這樣天色漸漸暗下 夕陽の差した窓一つ 只留下一扇照進夕陽餘暉的窗戶 何も知らない僕を残して 和一無所知的我 昨日の夜のことも本当は少し覚えてるんだ 昨天晚上發生過的事情其實還記得一些 貴方の居ない暮らし、それが続くことも 沒有了妳的生活、還是會繼續生活下去 今でもこの頭一つで考えているばかり 至今還是一股腦地去想著 花一つ持たせて消えた貴方のこと 留下一朵花後消逝的妳的事情 明日にはきっと戻ってくる 明天妳一定會回來的吧 何気ない顔で帰ってくる 一定會帶著若無其事的表情回來的吧 今にドアが開いて聞こえる 甚至現在把門打開好像就能聽到妳說 ごめんね、遅くなったって 「對不起、我遲到了」 言葉だけをずっと待っている 這樣的話語我一直在等待著 夕焼けをじっと待っている 靜靜地等待著晚霞 忘れてしまう前に花描け 在忘卻之前把花朵描繪出來吧 今日も一人また夜が来て 今日也是獨自迎來夜晚 誰もいない部屋で眠る 我能在空無一人的房間裡睡著 その温もり、僕に残して 是因為我還殘存著那份溫暖 馬鹿みたいに愛は花もたせ 把名譽拱手讓人的像笨蛋一樣的愛 この部屋にもまた春が来て 才能讓這個房間再次迎來春天 貴方のいない街を生きる 我能生活在沒有妳的街道上 その温もり、僕に残して 是因為我還殘存著那份溫暖 僕にひとつ、花を残して 給我留下一朵花的那份溫暖 言葉だけをずっと待っている 這樣的話語我一直在等待著 夕焼けをじっと待っている 靜靜地等待著晚霞 可供轉載,標明出處

August 13, 2020 · 1 min · Aitay

回頭看當年技藝競賽題目

這幾天在準備上課教材,所以回頭做了一些技藝競賽的歷屆考題 我還記得以前有一題在我高中的時候花了將近幾天在想答案,回去重做發現…… 什麼鬼???不就只是遞迴而已… 重寫後發現猜想真的是對的,可能當時練習的時候頭腦有點混亂吧,原本是寫了三、四個迴圈在裡面跑,有些數字還會直接當掉不給動只能說當時太笨了… 希望回去學校教的時候學弟不要太聰明,不然當時的我會站不了檯面阿阿阿。 因為太丟人了程式碼就不放上來了。

August 5, 2020 · 1 min · Aitay